1st CORINTHIANS
{Study Tool}
Chapter 16
ܥܠ ܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܬܟܢܫ ܠܩܕܝܫܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܬ ܠܥܕܬܐ ܕܓܠܛܝܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܥܒܕܘ
1 But, concerning the thing which is gathered for The Qadishe {The Holy Ones}; as I commanded The Edatha d'Galataye {The Assemblies of the Galatians}, thus you do also.
ܒܟܠ ܚܕ ܒܫܒܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܒܒܝܬܗ ܢܗܘܐ ܣܐܡ ܘܢܛܪ ܗܘ ܡܕܡ ܕܡܛܐ ܒܐܝܕܘܗܝ ܕܠܐ ܡܐ ܕܐܬܝܬ ܗܝܕܝܢ ܢܗܘܝܢ ܓܒܝܬܐ
2 At every first day of the week, each man from among you, in his house, there shall be placed and reserved that thing which was attained through his hands, lest when I come, there will be collections.
ܘܡܐ ܕܐܬܝܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܓܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗܘܢ ܐܫܕܪ ܒܐܓܪܬܐ ܕܢܘܒܠܘܢ ܛܝܒܘܬܟܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ
3 And when it is that I have come, unto those whom you choose, unto them I will send with a letter, so that they may bring your kindness unto Urishlem {Jerusalem}.
ܐܢ ܕܝܢ ܫܘܐ ܗܘ ܣܘܥܪܢܐ ܕܐܦ ܐܢܐ ܐܙܠ ܥܡܝ ܢܐܙܠܘܢ
4 But, if the matter is agreed that I also will go; with me they will go.
ܐܬܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܘܬܟܘܢ ܡܐ ܕܥܒܪܬ ܡܢ ܡܩܕܘܢܝܐ ܥܒܪ ܐܢܐ ܠܗ ܓܝܪ ܠܡܩܕܘܢܝܐ
5 Yet, I will come unto you when I have crossed over from the Maqedunaye {the Macedonians}, for, I cross over Maqeduniya {Macedonia},
ܘܟܒܪ ܐܦ ܠܘܬܟܘܢ ܐܩܘܐ ܐܘ ܐܣܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܕܐܢܬܘܢ ܬܠܘܘܢܢܝ ܠܐܬܪ ܕܐܙܠ ܐܢܐ
6 and perhaps also with you, I will remain, or winter with you, so that you may accompany me unto the place which I go.
ܠܐ ܓܝܪ ܨܒܐ ܐܢܐ ܕܗܫܐ ܐܝܟ ܥܒܪ ܐܘܪܚܐ ܐܚܙܝܟܘܢ ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܐܘܚܪ ܙܒܢܐ ܠܘܬܟܘܢ ܐܢ ܡܪܝ ܡܦܣ ܠܝ
7 For, I don't desire that I see you now, as I pass over the road, for, I suppose that I will tarry a time with you, if Mari {My Lord} allows me,
ܡܩܘܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܐܦܣܘܣ ܥܕܡܐ ܠܦܢܛܩܘܣܛܐ
8 yet, I will remain in Ephesus until Pentiqusti {Pentecost},
ܬܪܥܐ ܓܝܪ ܪܒܐ ܐܬܦܬܚ ܠܝ ܕܡܠܐ ܣܘܥܪܢܐ ܘܣܩܘܒܠܐ ܣܓܝܐܝܢ
9 for, a great door has opened for me, that is full of opportunities, and many adversaries.
ܐܢ ܕܝܢ ܢܐܬܐ ܨܐܕܝܟܘܢ ܛܝܡܬܐܘܣ ܚܙܘ ܕܕܠܐ ܕܚܠܐ ܢܗܘܐ ܠܘܬܟܘܢ ܥܒܕܐ ܓܝܪ ܕܡܪܝܐ ܦܠܚ ܐܟܘܬܝ
10 But, if Timatheus {Timothy} comes unto you, see that he is without fear among you, for, he performs the work of MarYa {The Lord-YHWH}, like me.
ܠܡܐ ܗܟܝܠ ܐܢܫ ܢܫܘܛܝܘܗܝ ܐܠܐ ܠܘܐܘܗܝ ܒܫܠܡܐ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܝ ܡܩܘܐ ܐܢܐ ܠܗ ܓܝܪ ܥܡ ܐܚܐ
11 Why therefore would a man despise him? But rather, accompany him with peace, so that he comes unto me, for, I expect him, with The Brothers.
ܡܢ ܐܦܠܘ ܕܝܢ ܐܚܝ ܣܓܝ ܒܥܝܬ ܡܢܗ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܥܡ ܐܚܐ ܘܟܒܪ ܠܐ ܗܘܐ ܨܒܝܢܐ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܐܡܬܝ ܕܝܢ ܕܢܗܘܐ ܠܗ ܐܬܪܐ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ
12 Yet, from Apalu {Apollos}, my Brothers, I greatly requested from him that he would come to you, with The Brothers, and perhaps he isn't willing that he come to you, but when there is an opportunity for him, he will come to you.
ܐܬܬܥܝܪܘ ܘܩܘܡܘ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܐܬܓܒܪܘ ܐܬܚܣܢܘ
13 Watch, and stand in The Haymanutha {The Faith}. Prevail! Be strong!
ܘܟܠܗܝܢ ܨܒܘܬܟܘܢ ܒܚܘܒܐ ܢܗܘܝܢ
14 And let all your matters be in Khuba {Love}.
ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܐܚܝ ܥܠ ܒܝܬܐ ܕܐܣܛܦܢܐ ܡܛܠ ܕܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܗܢܘܢ ܐܢܘܢ ܪܫܝܬܐ ܕܐܟܐܝܐ ܘܣܡܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܬܫܡܫܬܐ ܕܩܕܝܫܐ
15 Yet, I seek from you, my Brothers, concerning the house of Estephana {Stephen}, because you all know that they are the firstfruit of Akaiya {Achaia}, and they set their souls to The Ministry of The Qadishe {The Holy Ones},
ܕܐܦ ܐܢܬܘܢ ܬܗܘܘܢ ܡܫܬܡܥܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܘܠܟܠ ܐܢܫ ܕܠܐܐ ܥܡܢ ܘܡܥܕܪ
16 that you also are listening unto those who are thus, and unto every man who labors with us, and aids us.
ܚܕܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܡܐܬܝܬܗ ܕܐܣܛܦܢܐ ܘܕܦܪܛܘܢܛܘܣ ܘܕܐܟܐܝܩܘܣ ܕܡܕܡ ܕܒܨܪܬܘܢ ܠܘܬܝ ܗܢܘܢ ܡܠܝܘ
17 But, I rejoice in the coming of Estephana {Stephen}, and of Phartunatus, and of Akaiqus, so that the thing of which you are incapable of, respecting us, they will fill it,
ܐܢܝܚܘ ܓܝܪ ܪܘܚܝ ܕܝܠܝ ܘܕܝܠܟܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܗܟܝܠ ܡܫܬܘܕܥܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܢܘܢ
18 for, they have refreshed my own spirit, and your own were. Therefore, give recognition unto them who are thus.
ܫܐܠܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܥܕܬܐ ܟܠܗܝܢ ܕܒܐܣܝܐ ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܣܓܝ ܒܡܪܢ ܐܩܠܘܣ ܘܦܪܝܣܩܠܐ ܥܡ ܥܕܬܐ ܕܒܒܝܬܗܘܢ
19 All The Edatha {The Assemblies} which are in Asiya {Asia}, ask with regard to your peace. Aqelaus {Aquila} and Priysqila {Priscilla} greatly ask regarding your peace in Maran {Our Lord}, with The Edtha {The Assembly} which is in their house.
ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܐܚܝܢ ܟܠܗܘܢ ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ
20 All The Brothers are asking with regard to your peace. Ask the peace of {i.e. greet} one another with a Qadishtha Nushaqtha {a Holy Kiss}.
ܫܠܡܐ ܒܟܬܒܬ ܐܝܕܐ ܕܝܠܝ ܕܦܘܠܘܣ
21 Shlama {Peace}; in the writing of my own hand; of Paulus {Paul}.
ܡܢ ܕܠܐ ܪܚܡ ܠܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܢܗܘܐ ܚܪܡ ܡܪܢ ܐܬܐ
22 Whoever doesn't have rakhem {friendly affection} for Maran Eshu Meshikha {Our Lord Yeshua, The Anointed One}, will be cursed.
Maran atha {Our Lord has come}!
ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡܟܘܢ
23 The Taybutheh d'Maran Eshu Meshikha {The Grace of Our Lord Yeshua, The Anointed One} be with you,
ܘܚܘܒܝ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܒܡܫܝܚܐ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ
24 and Khubi {my Love} be with you all, in Meshikha Eshu {The Anointed Yeshua}. Amiyn {Amen}.
~ The Holy Aramaic Scriptures: English Translation/Transliteration ~
Warning! The Aramaic and English Texts Shown In This Online Edition Are Copyright Protected: All rights reserved
Your Word is a Lamp for my feet and a Light for my path. Psalm 119:105
코린토스 제1군
{스터디 도구}
16장
ܥܠ ܡܕܡ ܕܝܢ ܕܡܬܟܢܫ ܠܩܕܝܫܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܬ ܠܥܕܬܐ ܕܓܠܛܝܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܥܒܕܘ
1 그러나 카디스 {거룩한 자들}을 위해 모인 것에 관해서는, 내가 에다다 달라타예 {갈라티아인들의 집회}에게 명령했듯이, 당신도 마찬가지입니다.
ܒܟܠ ܚܕ ܒܫܒܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܒܒܝܬܗ ܢܗܘܐ ܣܐܡ ܘܢܛܪ ܗܘ ܡܕܡ ܕܡܛܐ ܒܐܝܕܘܗܝ ܕܠܐ ܡܐ ܕܐܬܝܬ ܗܝܕܝܢ ܢܗܘܝܢ ܓܒܝܬܐ
2 매주 초하루마다 너희 중의 각 사람은 그의 집에 그의 손으로 얻은 것을 배치하고 저장할 것이다. 내가 올 때에는 수집품이 있을 것이다.
ܘܡܐ ܕܐܬܝܬ ܠܐܝܠܝܢ ܕܓܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗܘܢ ܐܫܕܪ ܒܐܓܪܬܐ ܕܢܘܒܠܘܢ ܛܝܒܘܬܟܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ
3 그리고 내가 당신이 선택한 사람들에게 도착했을 때, 나는 그들에게 편지를 보내어 그들이 당신의 친절을 우리슬렘 {예루살렘}에 가져다 줄 것입니다.
ܐܢ ܕܝܢ ܫܘܐ ܗܘ ܣܘܥܪܢܐ ܕܐܦ ܐܢܐ ܐܙܠ ܥܡܝ ܢܐܙܠܘܢ
4 그러나 그 일이 합의되면 나도 갈 것이다. 그들은 나와 함께 갈 것이다.
ܐܬܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܘܬܟܘܢ ܡܐ ܕܥܒܪܬ ܡܢ ܡܩܕܘܢܝܐ ܥܒܪ ܐܢܐ ܠܗ ܓܝܪ ܠܡܩܕܘܢܝܐ
5 그러나 내가 마케두나예 {마케도니아 사람들}에서 건너올 때, 나는 마케두나야 {마케도니아 사람들}을 건너기 때문에, 너에게 갈 것이다,
ܘܟܒܪ ܐܦ ܠܘܬܟܘܢ ܐܩܘܐ ܐܘ ܐܣܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܕܐܢܬܘܢ ܬܠܘܘܢܢܝ ܠܐܬܪ ܕܐܙܠ ܐܢܐ
6 그리고 아마도 너와 함께 있을 것이다, 아니면 너와 함께 겨울을 날 것이다, 그래서 너는 내가 가는 곳으로 나와 함께 갈 것이다.
ܠܐ ܓܝܪ ܨܒܐ ܐܢܐ ܕܗܫܐ ܐܝܟ ܥܒܪ ܐܘܪܚܐ ܐܚܙܝܟܘܢ ܡܣܒܪ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܐܘܚܪ ܙܒܢܐ ܠܘܬܟܘܢ ܐܢ ܡܪܝ ܡܦܣ ܠܝ
7 내가 길을 지나갈 때, 나는 지금 너를 보고 싶지 않다. 나의 주인 마리가 허락한다면, 나는 너와 함께 시간을 보낼 것이라고 생각한다,
ܡܩܘܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܐܦܣܘܣ ܥܕܡܐ ܠܦܢܛܩܘܣܛܐ
그러나 나는 펜티쿼스티 {펜테코스트}까지 에페소스에 남을 것이다,
ܬܪܥܐ ܓܝܪ ܪܒܐ ܐܬܦܬܚ ܠܝ ܕܡܠܐ ܣܘܥܪܢܐ ܘܣܩܘܒܠܐ ܣܓܝܐܝܢ
기회로 가득 찬 큰 문이 나에게 열렸고, 많은 적들이 나에게 열렸기 때문입니다.
ܐܢ ܕܝܢ ܢܐܬܐ ܨܐܕܝܟܘܢ ܛܝܡܬܐܘܣ ܚܙܘ ܕܕܠܐ ܕܚܠܐ ܢܗܘܐ ܠܘܬܟܘܢ ܥܒܕܐ ܓܝܪ ܕܡܪܝܐ ܦܠܚ ܐܟܘܬܝ
10 그러나 티마테우스 {티모시}가 너희에게 온다면 너희 가운데서 두려움이 없는 것을 보아라, 그는 나와 같이 마르야 {여호와-YHWH}의 일을 행하기 때문이다.
ܠܡܐ ܗܟܝܠ ܐܢܫ ܢܫܘܛܝܘܗܝ ܐܠܐ ܠܘܐܘܗܝ ܒܫܠܡܐ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܝ ܡܩܘܐ ܐܢܐ ܠܗ ܓܝܪ ܥܡ ܐܚܐ
11 그러므로 왜 사람이 그를 경멸하겠는가? 오히려 그와 평화롭게 동행하여, 그가 내게 올 수 있도록, 나는 그가 형제들과 함께 있기를 기대한다.
ܡܢ ܐܦܠܘ ܕܝܢ ܐܚܝ ܣܓܝ ܒܥܝܬ ܡܢܗ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܥܡ ܐܚܐ ܘܟܒܪ ܠܐ ܗܘܐ ܨܒܝܢܐ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܐܡܬܝ ܕܝܢ ܕܢܗܘܐ ܠܗ ܐܬܪܐ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ
12 그러나 나의 형제들인 아팔루 {아폴로}에게서 나는 그가 형제들과 함께 당신에게 갈 것을 크게 요청했고, 아마도 그는 당신에게 가고 싶어하지 않을 것이지만, 그에게 기회가 있을 때 그는 당신에게 갈 것입니다.
ܐܬܬܥܝܪܘ ܘܩܘܡܘ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܐܬܓܒܪܘ ܐܬܚܣܢܘ
13 보고, 헤이마누타 {믿음}에 서라. 승리하라! 강해지세요!
ܘܟܠܗܝܢ ܨܒܘܬܟܘܢ ܒܚܘܒܐ ܢܗܘܝܢ
14 그리고 당신의 모든 것을 Khuba {Love}에 두십시오.
ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܡܢܟܘܢ ܐܚܝ ܥܠ ܒܝܬܐ ܕܐܣܛܦܢܐ ܡܛܠ ܕܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܗܢܘܢ ܐܢܘܢ ܪܫܝܬܐ ܕܐܟܐܝܐ ܘܣܡܘ ܢܦܫܗܘܢ ܠܬܫܡܫܬܐ ܕܩܕܝܫܐ
15 그러나 나의 형제들아, 나는 에스테파나 {스테판}의 집에 대해 당신에게 구합니다. 왜냐하면 그것들이 아카이야 {아카이아}의 첫 번째 열매이고, 그들의 영혼을 카디시 {성자들}의 부처에 두고 있기 때문입니다,
ܕܐܦ ܐܢܬܘܢ ܬܗܘܘܢ ܡܫܬܡܥܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܘܠܟܠ ܐܢܫ ܕܠܐܐ ܥܡܢ ܘܡܥܕܪ
16 그러므로 너희는 우리와 함께 일하고 우리를 돕는 모든 사람에게 귀를 기울이고 있다.
ܚܕܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܡܐܬܝܬܗ ܕܐܣܛܦܢܐ ܘܕܦܪܛܘܢܛܘܣ ܘܕܐܟܐܝܩܘܣ ܕܡܕܡ ܕܒܨܪܬܘܢ ܠܘܬܝ ܗܢܘܢ ܡܠܝܘ
17 그러나 나는 에스테파나 {스테펜}과 파르투나투스와 아카이쿠스가 오는 것을 기쁘게 생각합니다. 그래서 당신이 할 수 없는 것, 우리를 존중하는 것, 그들이 그것을 채울 것입니다,
ܐܢܝܚܘ ܓܝܪ ܪܘܚܝ ܕܝܠܝ ܘܕܝܠܟܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܗܟܝܠ ܡܫܬܘܕܥܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܗܟܢܐ ܐܢܘܢ
그들은 나 자신의 정신을 새롭게 했고, 당신의 정신은 그랬다. 그러므로 너희는 그들이 누구인지를 인정해야 한다.
ܫܐܠܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܥܕܬܐ ܟܠܗܝܢ ܕܒܐܣܝܐ ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܣܓܝ ܒܡܪܢ ܐܩܠܘܣ ܘܦܪܝܣܩܠܐ ܥܡ ܥܕܬܐ ܕܒܒܝܬܗܘܢ
19 아시야 {아시아}에 있는 모든 에다 {총회} 여러분의 평화에 대해 묻습니다. 아켈라오스 {아퀼라}와 프리실라 {프리실라}는 자신들의 집에 있는 에다 {총회}와 함께 마란 {주님}에서 당신의 평화에 대해 크게 묻습니다.
ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܐܚܝܢ ܟܠܗܘܢ ܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܢܘܫܩܬܐ ܩܕܝܫܬܐ
20 모든 형제들이 당신의 평화에 대해 묻고 있습니다. 카디슈타 누샤크타 {a Holy Kiss}와 함께 {즉, 인사}의 평화를 요청하십시오.
ܫܠܡܐ ܒܟܬܒܬ ܐܝܕܐ ܕܝܠܝ ܕܦܘܠܘܣ
21 슐라마 {평화}; 내 손으로; 바울로 {바울}의 글로.
ܡܢ ܕܠܐ ܪܚܡ ܠܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܢܗܘܐ ܚܪܡ ܡܪܢ ܐܬܐ
22 마란 에슈 메시카 {우리 주 예수아, 기름부음 받은 자}에 대해 만담 {친애}이 없는 자는 저주를 받을 것이다.
마라나타 {우리 주님이 오셨습니다}!
ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܥܡܟܘܢ
23 타부테 다 마란 에슈 므시카 {우리 주 예수의 은혜, 기름부음 받은 자}가 당신과 함께 하시며,
ܘܚܘܒܝ ܥܡ ܟܠܟܘܢ ܒܡܫܝܚܐ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ
24번과 쿠비 {내 사랑}이(가) 메시카 에슈 {유명예화}에서 여러분과 함께합니다. 아미인 {아멘}.
'CORINTHIANS 1코린도서1' 카테고리의 다른 글
1st CORINTHIANS 11ㅣ코린도제1서 11장 (0) | 2023.02.06 |
---|---|
1st CORINTHIANS 12장 ㅣ코린도 제1서12장 (0) | 2023.02.06 |
1st CORINTHIANS 13장ㅣ코린도1서 13장 (0) | 2023.02.06 |
1st CORINTHIANS 14ㅣ코리도1서 14장 (0) | 2023.02.06 |
1st CORINTHIANSㅣ고린도전서1ㅣ15장 (0) | 2023.02.06 |