본문 바로가기
  • 아람어 성서
  • 아람(시리아)여성
  • 동방정교미사집전- 페쉬타 성서
The 1st Letter of ​ YUKHANAN요한의 첫편지

The 1st Letter of ​YUKHANANㅣ사도요한의 제1서-1장

by 코레바르 2022. 11. 1.

The 1st Letter of 

YUKHANAN

{Study Tool}
​​
1   2   3   4   5


​Chapter 1 
ܡܣܒܪܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܠܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܒܪܫܝܬ ܗܘ ܕܫܡܥܢ ܘܚܙܝܢܝܗܝ ܒܥܝܢܝܢ ܚܙܝܢ ܘܓܫܢ ܒܐܝܕܝܢ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܠܬܐ ܕܚܝܐ
1 We Declare unto you that One, who has existed from The Beginning, that One, who we have heard, and beholding, we have seen with our eyes, and have touched with our hands; that One, who is The Miltha d'Khaye {The Word of Life}. 

  ܘܚܝܐ ܐܬܓܠܝܘ ܘܚܙܝܢ ܘܣܗܕܝܢ ܚܢܢ ܘܡܟܪܙܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܗܢܘܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܠܘܬ ܐܒܐ ܘܐܬܓܠܝܘ ܠܢ
2 And The Khaye {The Life} was manifested, and we have seen, and we are Testifying, and we are Proclaiming unto you The Khaye {The Life} which is Eternal, who was existing with Aba {The Father}, and was revealed unto us.

  ܘܡܕܡ ܕܚܙܝܢ ܘܫܡܥܢ ܡܘܕܥܝܢ ܚܢܢ ܐܦ ܠܟܘܢ ܕܬܗܘܐ ܠܟܘܢ ܫܘܬܦܘܬܐ ܥܡܢ ܘܫܘܬܦܘܬܢ ܕܝܢ ܕܝܠܢ ܐܝܬܝܗ ܥܡ ܐܒܐ ܘܥܡ ܒܪܗ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
3 And the thing which we have seen, and have heard, we make known unto you also, so that you will have Communion with us, and yet, our Communion is with Aba {The Father}, and with His Son, Eshu Meshikha {Yeshua, The Anointed One}. 

  ܘܗܠܝܢ ܟܬܒܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܕܚܕܘܬܢ ܕܒܟܘܢ ܬܗܘܐ ܡܫܡܠܝܐ
4 And these things we are writing unto you, so that our joy which is in you, will be full.

  ܘܗܕܐ ܗܝ ܣܒܪܬܐ ܕܫܡܥܢ ܡܢܗ ܘܡܣܒܪܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܕܐܠܗܐ ܢܘܗܪܐ ܗܘ ܘܚܫܘܟܐ ܟܠ ܟܠܗ ܠܝܬ ܒܗ
5 And this is The Sabartha {The Hopeful Message} which we heard from Him, and we are Declaring unto you: That Alaha {God} is Light, and there is no darkness in Him at all.

  ܘܐܢ ܐܡܪܝܢ ܚܢܢ ܕܫܘܬܦܘܬܐ ܐܝܬ ܠܢ ܥܡܗ ܘܡܗܠܟܝܢ ܚܢܢ ܒܚܫܘܟܐ ܕܓܠܐ ܚܢܢ ܘܠܘ ܒܫܪܪܐ ܪܕܝܢ ܚܢܢ
6 And if we say that for us there is Communion with Him, and walk in darkness, we are liars, and in The Truth we do not proceed.

  ܐܢ ܕܝܢ ܒܢܘܗܪܐ ܡܗܠܟܝܢ ܚܢܢ ܐܝܟ ܕܗܘ ܐܝܬܘܗܝ ܒܢܘܗܪܐ ܐܝܬ ܠܢ ܫܘܬܦܘܬܐ ܥܡ ܚܕܕܐ ܘܕܡܐ ܕܝܫܘܥ ܒܪܗ ܡܕܟܐ ܠܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܛܗܝܢ
7 Yet, if we are walking in The Light, as He is in The Light, for us there is Communion with each other, and The Blood of Eshu {Yeshua} His Son, for us, cleanses us from all our sins.

  ܘܐܢ ܢܐܡܪ ܕܠܝܬ ܠܢ ܚܛܝܬܐ ܢܦܫܢ ܡܛܥܝܢ ܚܢܢ ܘܫܪܪܐ ܠܝܬ ܒܢ
8 And if we say that for us there is no sin, we deceive our souls, and The Truth isn't in us.

  ܐܢ ܕܝܢ ܡܘܕܝܢ ܚܢܢ ܒܚܛܗܝܢ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܘܙܕܝܩ ܕܢܫܒܘܩ ܠܢ ܚܛܗܝܢ ܘܢܕܟܝܢ ܡܢ ܟܠܗ ܥܘܠܢ
9 Yet, if we are confessing unto Him our sins, He is trustworthy, and just, to forgive us for our sins, and will cleanse us from all unrighteousness;

  ܘܐܢ ܐܡܪܝܢ ܚܢܢ ܕܠܐ ܚܛܝܢ ܥܒܕܝܢ ܚܢܢ ܠܗ ܕܓܠܐ ܘܡܠܬܗ ܠܝܬ ܠܘܬܢ
10 and if we are saying that we are without sins, we are making Him to be a liar, and Miltheh {His Word} isn't with us.

 

제1장 
ܡܣܒܪܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܠܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܒܪܫܝܬ ܗܘ ܕܫܡܥܢ ܘܚܙܝܢܝܗܝ ܒܥܝܢܝܢ ܚܙܝܢ ܘܓܫܢ ܒܐܝܕܝܢ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܠܬܐ ܕܚܝܐ
1 우리는 여러분에게 선언합니다. 시작부터 존재했던 사람, 우리가 듣고 본 사람, 우리가 눈으로 보고 손으로 만진 사람, 바로 밀타 다예 {생명의 말씀}입니다. 

  ܘܚܝܐ ܐܬܓܠܝܘ ܘܚܙܝܢ ܘܣܗܕܝܢ ܚܢܢ ܘܡܟܪܙܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܗܢܘܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܠܘܬ ܐܒܐ ܘܐܬܓܠܝܘ ܠܢ
2 그리고 카예 {인생}이 나타나셨고, 우리는 보았고, 증언하고 있습니다. 그리고 우리는 여러분에게 선언하고 있습니다. 카예 {인생}은 영원하며, 아바 {아버지}와 함께 존재했고 우리에게도 드러났습니다.

  ܘܡܕܡ ܕܚܙܝܢ ܘܫܡܥܢ ܡܘܕܥܝܢ ܚܢܢ ܐܦ ܠܟܘܢ ܕܬܗܘܐ ܠܟܘܢ ܫܘܬܦܘܬܐ ܥܡܢ ܘܫܘܬܦܘܬܢ ܕܝܢ ܕܝܠܢ ܐܝܬܝܗ ܥܡ ܐܒܐ ܘܥܡ ܒܪܗ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ
3 그리고 우리가 보고 들은 것을 여러분에게도 알립니다. 여러분이 우리와 성찬을 함께 할 수 있도록, 그럼에도 불구하고 우리의 성찬식은 아바 {아버지}와 그의 아들 에슈 메시카 {예수아, 기름진 자}와 함께 합니다. 

  ܘܗܠܝܢ ܟܬܒܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܕܚܕܘܬܢ ܕܒܟܘܢ ܬܗܘܐ ܡܫܡܠܝܐ
4 그리고 우리가 여러분에게 쓰는 이러한 것들은 여러분 안에 있는 우리의 기쁨이 가득할 것입니다.

  ܘܗܕܐ ܗܝ ܣܒܪܬܐ ܕܫܡܥܢ ܡܢܗ ܘܡܣܒܪܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܕܐܠܗܐ ܢܘܗܪܐ ܗܘ ܘܚܫܘܟܐ ܟܠ ܟܠܗ ܠܝܬ ܒܗ
5 그리고 이것은 우리가 그에게서 들은 사바르타 {희망 메시지}이며, 우리는 여러분에게 선언합니다. 알라하 {하나님}은 빛이며, 그 안에 어둠이 전혀 없습니다.

  ܘܐܢ ܐܡܪܝܢ ܚܢܢ ܕܫܘܬܦܘܬܐ ܐܝܬ ܠܢ ܥܡܗ ܘܡܗܠܟܝܢ ܚܢܢ ܒܚܫܘܟܐ ܕܓܠܐ ܚܢܢ ܘܠܘ ܒܫܪܪܐ ܪܕܝܢ ܚܢܢ
6 그리고 우리가 하나님과의 교감이 있다고 말하고 어둠 속을 걷는다면, 우리는 거짓말쟁이이고, 진실 속에서 우리는 나아가지 않습니다.

  ܐܢ ܕܝܢ ܒܢܘܗܪܐ ܡܗܠܟܝܢ ܚܢܢ ܐܝܟ ܕܗܘ ܐܝܬܘܗܝ ܒܢܘܗܪܐ ܐܝܬ ܠܢ ܫܘܬܦܘܬܐ ܥܡ ܚܕܕܐ ܘܕܡܐ ܕܝܫܘܥ ܒܪܗ ܡܕܟܐ ܠܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܛܗܝܢ
7 그러나 만약 우리가 빛 속을 걷고 있다면, 그가 빛 속에 있는 것처럼, 우리를 위하여 서로 교감이 있고, 에슈의 피 {예수아} 그의 아들은 우리를 위하여, 우리의 모든 죄에서 우리를 깨끗하게 합니다.

  ܘܐܢ ܢܐܡܪ ܕܠܝܬ ܠܢ ܚܛܝܬܐ ܢܦܫܢ ܡܛܥܝܢ ܚܢܢ ܘܫܪܪܐ ܠܝܬ ܒܢ
8 그리고 우리가 우리에게 죄가 없다고 말한다면, 우리는 우리의 영혼을 속이고 진리는 우리 안에 없습니다.

  ܐܢ ܕܝܢ ܡܘܕܝܢ ܚܢܢ ܒܚܛܗܝܢ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܘܙܕܝܩ ܕܢܫܒܘܩ ܠܢ ܚܛܗܝܢ ܘܢܕܟܝܢ ܡܢ ܟܠܗ ܥܘܠܢ
9 그러나 우리가 그에게 우리의 죄를 고백하고 있다면, 그는 믿을 만하고 공정하며, 우리의 죄를 용서하며, 모든 불의로부터 우리를 깨끗하게 할 것입니다.

  ܘܐܢ ܐܡܪܝܢ ܚܢܢ ܕܠܐ ܚܛܝܢ ܥܒܕܝܢ ܚܢܢ ܠܗ ܕܓܠܐ ܘܡܠܬܗ ܠܝܬ ܠܘܬܢ
10 그리고 만약 우리가 죄가 없다고 말하고 있다면, 우리는 그를 거짓말쟁이로 만들고 있는 것이고 밀테 {그의 말씀}은 우리와 함께 있지 않습니다.